昨日ふれあい祭の友人、石井さんからご指摘を受けたのですが、オフ日記の「年末年始スペシャル第二段!」の「第二段」は、「第二弾」の間違いではないか、とのこと。確かに言われてみればそんな感じもするのだけど、Atokの変換では「第二段」が一発変換だったので、全然気にしてなかったので、あわてて調べてみました。
が、角川の国語辞典、漢字辞典では「段」は一区切り、段落の意味があるのに対して「弾」には弾や流れる、などの意味しか書いていなくて、結局どっちが本当に正しいのか今のところわかっていません。が、やはりよく見かけるのは「第二弾」の方なので、こっちが正しいのかも...。どっちが正しいか知っている人がいましたら是非教えて下さい!